The Book of Lieh Tzŭ has a parable called “The Foolish Old Man Who Moved The Mountains”. A nonagenarian begins hauling away the mighty T’ai-hsing and Wang-wu mountains, one bucket of rocks at a time. A bystander laughs at this futile task, but the Foolish Old Man Chides him. It’s not futile. His children will continue digging when he’s gone, and so will their children. God hears the Foolish Man’s words, and is moved by his faith. He sends two angels to carry the mountains away on their backs.
It’s symbolic and isn’t meant as a psychological portrait, but I wonder what the Foolish Old Man’s children thought of the idea. Shackled to the dream of an old man; knowing that even after their father has died, they’ll still be be there, slaving at the mountainface, watching it subside with torturous slowness, before they die in turn and their children continued their fate.
And what would they do when they finished? Hundreds of years from now, will their descendents lift the last flake of rhyolite, granite, or chert from a flat plain…and go utterly mad with realization? Understand at once, with the force of a crashing wave, that this was for nothing? “The man we did this for is dead. He died long ago. He knew he’d never live to see his task fulfilled. It was never about the mountains. It was about making us suffer.”
Whiplash is an intense and terrifying film a young jazz drummer and his abusive bandleader. The kid tries to rationalize their relationship as something more than it is. A stepping stone on the road to greatness. A struggle to overcome. In the end, though, there’s no point except pain.
Technically, Whiplash is phenomenal, with fantastic filming, acting, and editing. Shots are almost blood-freezing in their brilliance—JK Simmons raises a hand to deliver a count-in, and the camera orbits it in a slow arc, allowing that raised hand to become the center of the universe. The presence of “Caravan” on the score inspired me to dig out my old Duke Ellington charts and re-learn part of it on bass.
But in the end, Whiplash’s technical merits recede from memory, leaving a raw, stark, and sad story about a kid trapped by the prison bars of a drumset, unable to leave.
Andrew Neiman is a young drummer at the fictional Schaffer Academy. He’s hand-picked to join the band of Terence Fletcher: a band leader who has the rep of demanding perfection from his students. Neiman sees this as a way to fast-track his career, and earn the respect of his parents. But Fletcher turns out to be a cruel, sadistic monster. He intersperses tirades and bullying with insincere little pep talks (“Listen, the key is to just relax. You’re here for a reason!”). He pushes kids to the breaking point, and then doles out just enough fatherly kindness to stop them from quitting.
Neiman is a naive, tragic figure. He’s wandered into the jaws of a monstrous, oblique game, against a man who is very good at playing it. Throughout the film, he resists the realization that Fletcher’s an enemy, not a mentor. Even at the end (when he’s won a victory of sorts), we sense he might get sucked back in by Fletcher’s glib charm. I found this believable. Only sinners and fools go to hell, so Neiman has to believe he’s secretly in heaven.
I’ve heard Whiplash described as a study of futility, like Werner Herzog’s “Conquest of the Useless“. But in this case, it’s worse than there simply being no point. Fletcher has a clear goal: to make Neiman and others cry and feel helpless and maybe commit suicide. Some people enjoy taking all the pains of the world, and other people enjoy giving them.
Fletcher’s excuses for his behavior—he’s pushing kids to achieve greatness, like how Jo Jones made Charlie Parker great!—is so thin you could use it to paper the head of Neiman’s snare drum. He has no actual interest in music or art. On at least one (and maybe two?) occasions, we see him knowingly sabotage a performance in front of a live audience to embarrass a musician. He likes hurting kids. That seems to be his thing.
Oddly, that’s how the movie works, too. Writer-director Damien Chazelle wrote the film based on a negative experience he had in a high school jazz band. But Whiplash isn’t really about collegiate jazz, or even music. Adam Neely, in a review of the film, observes that it’s actually a sports movie. Every plot point and character arc (Fletcher as the gruff coach, Neiman as the talented rookie, the competition at Lincoln Center as “the big game”) would make more sense for, say, NCAA Football. It features stylistic tropes that don’t really make sense. Like having extra musicians sitting around, turning the pages, hoping they’ll get a turn to play. This is because the movie needs an analog for “being on the bench”.
But there’s also a weird king of logic to it. Once Neiman is in Fletcher’s kingdom, the world starts to change. The rules become blurry. Is he playing too fast or too slow? Is he counting 215 beats per minute? He doesn’t know. Too late, he realizes it doesn’t matter at all what he’s doing wrong: Fletcher is hazing him. The rules are weird, arbitrary, and completely divorced from any sort of ground truth.
But reality has a way of coming back to you. We see Fletcher near the end of the film, and he’s reduced to a diminished, pathetic shadow of himself. We see him tinkling some lame cod-jazz on a piano at a shitty West End bar, and he finally stands revealed as what he is: a talentless hack, pushing students to achieve something he could never do himself.
He talks to Neiman (this time, as equals, not as master and student), and defends his teaching methods as a necessary evil. Students need tough love, because otherwise we get more “Starbucks jazz” albums. Which is bitterly ironic: the music we just heard him play was the epitome of “Starbucks jazz”. Fletcher, in a way, is running from his own shadow. Neiman is haunted by the idea that he might be a failure waiting to happen. For Fletcher, it’s worse. There’s no “waiting to happen” for him, he knows he’s a failure. This isn’t to say we ever feel sympathy for Fletcher. But his character does gain a certain depth.
JK Simmons plays Fletcher really hard. Too hard? It’s hard to believe that a teacher at a prestigious college would fling metal chairs at students’ faces, call them faggots, call a Jewish student a “hymie”, etc, etc.
Is the Schaffer Academy is publically funded? Asking a female student if she got her chair because she’s cute sounds like a great way to get the school buttfucked by a hundred-thousand-dollar Title XI decision. Nobody could afford to hire Terence Fletcher in real life, no matter how talented he is. He would bankrupt any school he worked for.
(My own band leader teaches high school. I asked him what the current climate is, regarding teachers touching students. His response was “Are you kidding me? We’re not even allowed to pat our students’ bodies on the back to say ‘well done'”.)
But the story is tightly constructed, and has a tendency to coil back on itself in interesting ways. The legendary “rushing or dragging” scene, where Neiman has to decide whether he was too slow or too fast (with Fletcher slapping him in the face), and finally admits he was rushing. This lines up with metronomic precision with a later scene, where Neiman rushes, and pays dearly for it.
Yet the world of the film has a slight gauzy unreality to it, as if it’s stuck halfway in the birth canal of Chazelle’s imagination. Characters don’t always behave how real people would behave. But it points to something true. Of the many lies told to children, one of the worst is “It’s for your own good”. No, often it’s for their own good. Many parents pressure their children to become a lawyer—a miserable career path, with some of the lowest rates of reported happiness of any profession. Why? Well, having a child as a lawyer makes them look like successes as parents. It has nothing to do with the child’s happiness at all, only their own. Neiman is caught in this parental trap. He grasps a dream, finds it has sharp edges, and keeps gripping until his hands come to pieces.
One of surrealism’s last masterpieces, The Hearing Trumpet anchors its story in confinement—an old woman is sent away to an institution—and then sets her free in a metaphorical and literal apocalypse of pagan-inspired imagery. It’s a stealth-story about witchcraft; so stealthy that not even the witch knows she’s inside one.
The beginning’s great fun. 92-year-old Marian Leatherby is gifted a hearing trumpet by her friend Carmella. The first thing she hears through it is her family, plotting against her in the next room.
“The government provides institutions for the aged and infirm,” snapped Muriel. ” She ought to have been put away long ago.”
“We are not in England,” said Galahad. “Institutions here are not fit for human beings.”
“Grandmother, ” said Robert, “can hardly be classified as a human being. She’s a drooling sack of decomposing flesh.”
“Robert,” said Galahad without conviction, “really, Robert.”
“Well I’ve had enough,” said Robert. ” Inviting people here for a normal chat and a drink and in walks the monster of Glamis, gibbering at us in broad daylight until I have to throw her out. Gently of course.”
“Remember Galahad,” added Muriel, “these old people do not have feelings like you or I.”
Marian ends up shunted away to an institution called Lightsome Hall (“very efficiently organized and reasonably inexpensive”), run by the publicity-obsessed Dr Gambit. It’s a queer place, full of nonsensical rules and idiotic people. The food portions are very small. The staff are fond of saying things like “Humility is the fountain of light. Pride is a disease of the soul.”
Clearly, Marian’s family expects her to die there, and to be relieved when it happens.
But Marian has quite a lot of spirit for a “drooling sack of decomposing flesh”. On a wall, she notices a portrait of an 18th century abbess, Dona Rosalinda, Abbess of the Convent of Saint Barbara of Tartarus—an abbess who, long ago, was on a quest to recover the Holy Grail and return it to its proper owner, the goddess Venus. Dona Rosalinda never succeeded, but with the help of some octogenarian inmates, Marian might have better luck.
The book’s halves play with and against each other. Contrasts are set up and explored: Christianity vs Paganism, imprisonment vs liberty, masculinity vs feminity, technology vs primitivism. The book spans a Apollonian/Nietszchiean divide: stultifying rules and de-facto imprisonment, so that Marian’s final transformation (she gets a cauldron, but doesn’t do the expected thing with it!) hits you all the harder.
While reading about neuroscience, I learned about lateral inhibition. It’s where a neuron undergoing an activation spike will inhibit the action potentials of neighbouring neurons. This is perceived as contrast, which makes it easier to notice things. I’d already known from mixing music that the best way to emphasise a given frequency isn’t to make it louder (which creates a “loudness war” scenario where everything is fighting everything for volume) but to cut the frequencies on either side. Waves seem bigger when the sea is flat. The Hearing Trumpet works in the same way.
The book has a lot of depth, if you’re prepared to read between the lines (and above and below and beside them, too). Lightsome House is a parody, not of organized religion, but of mysticism, and Dr Gambit is a pastiche of notorious mystic George Ivanovich Gurdjieff (Gambit’s portentious references to some ill-explained thing called “the Work” give the game away). If you gave me a blind test between Gambit and Gurdjieff quotes I’m not sure I could reliably tell you which was which.
Everything in the book has an absurdist edge. The bizarre design of the institution (buildings are shaped like birthday cakes, shoes, and igloos) could be out of a Roald Dahl or Enid Blyton book. The fact that the Institute is owned by a cereal company, and that people have names like “Galahad” in Mexico, hints that it’s a book with a complicated relationship with reality. The closest comparison to The Hearing Trumpet isn’t surrealist touchstones like Breton or Kafka, but childrens’ literature.
A battle surrealist literature faces is to stop the reader from analyzing every detail as having encoded meaning. This battle is usually a lost one, but in Carrington’s case, the small details really do seem to mean a lot.
Like the hearing trumpet. It “announces” a kind of apocalypse for Marian, just as a trumpet does when blown in the book of Revelation. And the bees (which exist everywhere at the Institution) are an obvious pagan symbol, but they also provide some psychological depth into Gambit (meaning, Gurdjieff). Bees are females, you see. Ones incapable of breeding, ones that he can possess and control, just like the women at the Institute. To be sure, Gurdjieff had a slightly sinister amount of control over his female acolytes. His relationship with them would have produced closer scrutiny had he lived today.
“Gambit is a kind of Sanctified Psychologist,” said Georgina. “The result is Holy Reason, like Freudian table turning . Quite frightful and as phoney as Hell. If one could only get out of this dump he would cease to be important, being the only male around, you know. It is really too crashingly awful all these women. The place creeps with ovaries until one wants to scream. We might as well be living in a bee hive.”
…but that gets twisted, when a colossal queen bee arrives, wearing “a tall iron crown studded with rock crystals, the stars of the underworld.” A symbol of female power.
Despite its lunacy, the story’s a fairly personal one. Carrington’s childhood was marked by rebellion, and institutions of various forms. The staff of a Spanish sanitorium had to repeatedly stop her from climbing onto the roof, to be nearer to the stars. So you see a lot of that coming through in the book. A desire for freedom. The idea that escaping your circumstances might be as simple as locating the right painting on a wall.
Needless to say, Carrington was raised Catholic. I’ve heard it said that if you want your daughter to become a whore, name her “Chastity”, and maybe a strict Catholic upbringing is the perfect one for a nascent surrealist, too. Anais Nin was raised Catholic too, come to think of it…
Like Nin’s Delta of Venus, the world The Hearing Trumpet was written for wasn’t the same one that actually read it. Finished in 1950, it remained unpublished until 1977. It does feel adrift in time. Everything is a little bit quaint and stuffy and old-fashioned. The motif of a hearing trumpet—instead of, say, a cochlear implant—marks it as a book out of its time. And all kinds of little details are “off”, not because of any surrealist intent, but simply because the world had moved on.
Some fifty or sixty years ago I bought a practical tin trunk in the Jewish quarter in New York.
“Fifty or sixty years” before 1950 was the late 19th century. Only a few tens of thousands of Jews lived in New York back then, mostly in the Lower East Side. Obviously, the timeline doesn’t make sense when moved to 1974. There wasn’t a “Jewish quarter” in 1920s New York: well over a million Jews lived there by that point and it was one of the city’s biggest demographics by that time.
Marian Leatherby had to wait nearly a century before her moment came, and I suppose we’re lucky that The Hearing Trumpet only had to wait 25 years. Fascinating, unique book. It established a weird, ossified world of ritual and control, so that the final rapturous explosion has way more effect than it otherwise would. The chains are strong but can still be broken, but that makes it even more impactful when they explode into a thousand shards. Carrington’s book is a restatement of the fundamental point of surrealism. The world is confinement, so find the edge and fall off.
Stanislaw Lem’s The Cyberiad (published in Polish in 1965, and in English in 1974) is about two robots, Trurl and Klapaucius, and their various misadventures.
A particularly prescient story involves Trurl building an “Elektrybałt” (English: Electronic Bard) that can generate poetry on demand. Klapaucius doesn’t believe in Trurl’s silly contraption, and sets it an impossible challenge to embarrass his friend.
“Have it compose a poem—a poem about a haircut! But lofty, noble, tragic, timeless, full of love, treachery, retribution, quiet heroism in the face of certain doom! Six lines, cleverly rhymed, and every word beginning with the letter s!!” “And why not throw in a full exposition of the general theory of nonlinear automata while you’re at it?” growled Trurl. “You can’t give it such idiotic—” But he didn’t finish. A melodious voice filled the hall with the following: Seduced, shaggy Samson snored. She scissored short. Sorely shorn, Soon shackled slave, Samson sighed, Silently scheming, Sightlessly seeking Some savage, spectacular suicide.
Stanislaw Lem, The Cyberiad
Good poem, no? Except Lem didn’t write it. Credit here goes to his English translator, Michael Kandel.
In the original Polish, the passage runs:
– Niech ułoży wiersz o cyberotyce! – rzekł nagle, rozjaśniony. – Żeby tam było najwyżej sześć linijek, a w nich o miłości i o zdradzie, o muzyce, o Murzynach, o wyższych sferach, o nieszczęściu, o kazirodztwie, do rymu i żeby wszystkie słowa były tylko na literę c!! – A całego wykładu ogólnej teorii nieskończonych automatów nie ma tam czasem być? – wrzasnął rozwścieczony do żywego Trurl. – Nie można stawiać tak kretyńskich warun… Ale nie dokończył, ponieważ słodki baryton, wypełniając całą halę, odezwał się właśnie:
“– Let him compose a poem about cyberotics! – he suddenly exclaimed, brightened. – Make it no more than six lines, and within them include love and betrayal, music, Africans, the higher spheres, misery, incest, all in rhyme and with all the words starting with the letter C! – And is there supposed to be a whole lecture on the general theory of infinite automata as well? – Trurl roared, exasperated. – You can’t set such cretinous conditions… But he didn’t finish, because a sweet baritone, filling the whole hall, just then began:
Cyprian, cyberoticomaniac, cynic, cherishing tenderly The wonder of the dark body of the emperor’s black daughter, Continually charmed with a cithara. She blushed all over, Quiet, everyday she waited, suffered, kept watch… …Cyprian kisses his aunt, having thrown away the black girl!!”
Problematic! #CancelStanislawLem
It’s interesting to note how many words still start with C, despite the translation—interesting, but not surprising, since English and Polish are sister languages. It’s that freaked-out feeling you get when you see a whale skeleton and realize its flippers are structurally similar to your own hand.
So we see the translator’s struggle here. Do you translate the text literally, even if the prose ends up dead? Or do you make creative choices that aren’t in the original story yet hopefully preserve its spirit? Something to think about when you read a manga that’s still half in Japanese, because “there are no honorifics in English, bro.”
Today, we’ve actually built something like the Electronic Bard. Here’s GPT 3.5’s attempt at writing a poem for Klapaucius:
Eh. Could be better. I captured every part of Klapaucius’s challenge, except for the “full of love” requirement. But they’re samurai. They love fighting.
I think I could perform as Trurl’s electronic bard in a pinch. I’m not sure I could handle the lifestyle, though.
Trurl himself had no little trouble in connection with his invention. The classicists, generally elderly, were fairly harmless; they confined themselves to throwing stones through his windows and smearing the sides of his house with an unmentionable substance.